HISTÓRICO! RESOLUCIÓN EN LENGUA MIXTECA SE EMITE POR PRIMERA VEZ EN BAJA CALIFORNIA

Mexicali– En un hecho sin precedentes en Baja California, el Juez de Distrito Rafael Cervantes Sánchez emitió una resolución judicial traducida al idioma mixteco y ordenó que un imputado perteneciente a una comunidad indígena recibiera asistencia en todo su proceso legal por un defensor e intérprete especializados en su lengua y contexto cultural.
La resolución derivó de un amparo promovido por una persona indígena mixteca con un proceso penal relacionado con un presunto delito de despojo de terrenos familiares y aunque el imputado tenía conocimiento parcial del idioma español, solicitó desde un inicio ser asistido por intérprete y defensa con conocimiento de su lengua y sus usos y costumbres.
Tras analizar el caso, el Juez de Distrito determinó que las autoridades vulneraron sus derechos humanos al no garantizar una defensa adecuada con enfoque intercultural, por lo que ordenó dejar sin efecto las actuaciones procesales realizadas sin la presencia de un defensor especializado en lengua y cultura mixteca.
La resolución fue elaborada también en formato de lectura fácil, utilizando lenguaje sencillo y accesible para facilitar la comprensión del procedimiento judicial por parte del quejoso.
Dicha resolución fue traducida íntegramente al idioma mixteco con apoyo de la intérprete especializada Josefina González Aguilar.
El fallo establece además que, de ahora en adelante, el imputado deberá contar permanentemente con asistencia jurídica y traducción especializada, no solo en el idioma mixteco, sino también considerando su identidad cultural, usos y costumbres, en cumplimiento a los estándares constitucionales y convencionales de protección a los derechos de los pueblos indígenas.
Este caso representa un precedente relevante en Baja California en materia de acceso a la justicia, inclusión y protección de los derechos lingüísticos y culturales de las comunidades indígenas dentro del sistema judicial mexicano.

